Lou mes de mai es aribat… pi s’es enanat! Ahura,San Jouan es aquì: souléu, Roland-Garros (pas lou coulegi, lou tennis) e …..lou bac!
LaCountea.com ven ajudà lu licean qu’alestisson li esprova de Nissart en ficant en ligna lu testou doù bac escrich e liegit.
E per coumençà una cansoun dei rauba Capéu, escricha da Silvan Casagrande, sus le vida dei jouve Nissart, d’ancuei, tra mar e valada: la Virenta D’Aspremun.
Lu licean pouòdon rengracià: Patrici Arnaudo, lu Rauba Capéu e lu fraire Feligioni.
Issa lu jouve!
Lou testou liegit:
la cansoun cantada dai rauba capéu:
lou testou:
La virenta d’Aspremount:
Poulucioun, calour e brutesc
Bousin, asma, malincounìa
Ancuèi es l’infern,
Viéure en vila es foulìa.
E quoura fa lou cagnart,
Iéu m’escapi d’aquèstou luèc,
M’en vau en mountagna
Per pilhà un pauc de fresc
Ma vira la vìa,
La dralha gira sempre,
Lou mau de couòr
Ahura si fa sentì!
Lou ventre mi gourgoulha,
La testa mi desvilha,
E vira lou camin,
E gira lou destin!
E iéu m’en vau en Valdebloura,
En Vesubìa, En Tinea,
O enca’ mai luèn
D’l’autre coustà de l’Argentera.
Ma couma travalhi à Nissa
Aloura torni à maioun,
Noun es un proublema
Lou miéu vilage es Aspremount.
Fin de semana: Frenesìa
« Match » per l’un, repau per l’autre,
Lou tèrçou la familha,
E la festa per nousautre.
Festin, baleti, embriaguègna,
Toui chouc balan la Virenta,
Sensa fin ‘sta nuèch
Sian lu mèstre de la festa!
Vé! Aquèu bousin fourmidable,
Mounde e charavilh propi fouòl,
Nautre fen la festa
E l’arcòlou fa lou resta.
Vai qu’es ‘na mùsica que vira
Jourgina, poble, couma la viola,
Toui viren ensem,
Festejaire ahì lou sien.
Silvan Casagrande « Rauba Capèu »
Comment traduire le mot : « arcolou »?
La revirada es « alcool ».
Lo ligam « letura » es rot ò alora es pas estat declarat « public »
La fauta es miéua, es chanjat.
Ti rengraci.